Af Aksel Brinck, Alt om Data
Denne artikel er oprindeligt bragt på Alt om Data. Computerworld overtog i november 2022 Alt om Data. Du kan læse mere om overtagelsen her.
Internationale onlinemøder foregår ofte på engelsk. Og selvom de fleste danskere nok synes, de er ret gode til engelsk, så kan det ind imellem være svært at fange alt, hvad der bliver sagt på et møde. Især, hvis lydkvaliteten er svingende.
Det gør Cisco noget ved med en ny funktion i mødetjenesten Webex. Den kan nu oversætte løbende fra engelsk til over 100 sprog, herunder dansk. Oversættelsen dukker op som en tekst nederst i mødebilledet.
Sparer penge til oversættelse
Ifølge Cisco er der i 24 procent af alle onlinemøder deltagere, som ikke taler engelsk. De vil nu kunne få det fulde udbytte af, hvad der siges af de engelsktalende deltagere og kan undlade at bruge tredjepartstjenester til oversættelse (de koster ifølge Cisco typisk 172 US-dollar pr. møde).
"De inkluderende funktioner i Webex hjælper med at skabe lige vilkår for brugerne uanset faktorer som sprog eller geografi. Aktivering af globale realtidsoversættelser er endnu et skridt i retning af at skabe en inklusiv fremtid og en vigtig komponent i at skabe bedre kommunikation og samarbejde på tværs af teams," udtaler Jeetu Patel, SVP og GM Security and Applications for Cisco, om funktionen, der er baseret på kunstig intelligens.
Helt rullet ud til maj
Den nye realtidsoversættelse fra engelsk er allerede i gang med at blive rullet ud, men alle sprog er først med i løbet af maj. Du kan se en kort video om nyheden her.
Oversættelsen går kun fra engelsk, ikke den anden vej, så det er stadig en god idé at øve sine talte engelskkundskaber. Men mon ikke, vi snart kommer til at se "fuld dublex", når det handler om realtidsoversættelse?
Google Meet har fået en beslægtet funktion, hvor man kan få applikationen til løbende at afskrive den talte dialog på forskellige sprog, så det bagefter er nemmere at lave for eksempel et referat.